3ppa

Leonard Cohen - Famous Blue Raincoat (1971)

바람아 ~~ 2011. 7. 20. 08:31

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

Famous Blue Raincoat ~~ 

 

 

It's four in the morning,

the end of December
I'm writing you now just to see if you're better

 

새벽 네시,

12월의 끝자락이군.
네가 괜찮아졌는지 알고 싶어서 지금 편지를 쓴단다.


New York is cold,

but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening.

 

뉴욕은 춥지만,

난 내가 살고 있는 곳이 좋구나.
저녁 내내 클린턴 거리에선 음악이 흐르고 있어.

 

I hear that you're building your little house deep in the desert
You're living for nothing now,

I hope you're keeping some kind of record.

 

난 네가 사막 깊숙한 곳에
자그마한 보금 자리를 짓고 있다는 소식을 들었단다.

넌 지금은 아무런 의미없는 삶을 살고 있지만,
뜻깊은 삶을 살게 되길 바래..

 

Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?

 

그래, 제인이 너의 머리카락 한줌을 들고 왔었지.
네가 떠나겠다고 마음먹은 그날 밤
그녀에게 주었다고 말해 주었어.
확실히 떠났던 거니?


Ah, the last time we saw you you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder

마지막으로 우리가 널 보았을때 무척 나이 들어 보였고.
너의 유명했던 푸른 레인 코트는 어깨 부분이 찢어져 있었지.

You'd been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene

 

너는 모든 기차를 마중하기 위해 역으로 갔지만,
릴리 마리엔을 만나지 못하고 집으로 돌아왔었어.


And you treated my woman to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife.

 

넌 나의 여인을 너의 인생의 한 조각으로 취급했지.
그녀가 돌아왔을땐, 어느 누구의 부인도 아니었어.


Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane's awake --

 

입에 장미를 물고 그곳에 있는 네 모습이 보여.
야윈 짚시 도둑이라고 할 수 있겠지.
제인이 잠에서 깨어 안부를 전해달라고 하는구나.


She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?

 

뭐라고 말해야 할까.
나의 형제이자, 경이로운 너에게

대체 뭐라고 말할 수 있을까?

I guess that I miss you,

I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way.

 

난 널 그리워하고,

용서하고 있는지 모르지.
네가 내 눈엣가시 같아도 기쁠것 같아..


If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.

 

나와 제인을 보기 위해 네가 이곳에 오게 된다면
너의 적은 쉬고 있고 그의 여인은 자유로울꺼야.


Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.

 

그녀의 눈에서 근심이 사라지게 해주어 정말 고마워..
난 그 고통이 영원하리라 여기고
아무런 노력도 하지 않았어.


And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear...

제인이 너의 머리카락 한줌을 들고 왔었지.
네가 떠나겠다고 마음먹은 그날 밤
그녀에게 주었다고 말해 주었어.

Sincerely L. Cohen

 

 

 

 

'3ppa' 카테고리의 다른 글

Chyi Yu - Moonlight Flower ~~  (0) 2011.07.28
Jose Feliciano - Rain (1969)  (0) 2011.07.25
King Crimson - Epitaph (1969년)  (0) 2011.07.19
Gazebo - I Like Chopin (1983년)  (0) 2011.07.14
Procol Harum - A WHITER SHADE OF PALE(1967)  (0) 2011.07.14